Các nhà lập pháp Hoa Kỳ thúc giục những công ty làm dịch vụ mạng internet phản đối chính quyền Việt Nam

AFP (Pháp)

Thứ Tư, ngày 1-4-2009

WASHINGTON (AFP) — Mười hai nhà lập pháp Hoa Kỳ đã thúc giục các hãng Internet khổng lồ là Google, Microsoft và Yahoo hãy chống lại những gì mà họ gọi là những nỗ lực “tồi tệ thêm” của quốc gia Việt Nam cộng sản nhằm hạn chế tiếng nói chính trị trên mạng trực tuyến.

“Chúng tôi mạnh dạn đề nghị quí vị ủng hộ những quyền tự do ngôn luận và bày tỏ ý kiến dành cho các công dân Việt Nam bằng cách tiếp tục cung cấp những công nghệ của quý vị cho dân chúng ở Việt Nam trong một thái độ tôn trọng những quyền lợi và sự bí mật riêng tư (danh tánh, nơi ở) của họ,” các nhà lập pháp này đã viết như vậy vào hôm thứ Ba trong một bức thư gửi tới những thành viên hàng đầu trong ban giám đốc điều hành của từng công ty trên.

Nhóm các nhà lập pháp này bao gồm các Dân biểu của Đảng Dân chủ Loretta Sanchez, James Moran, Micheal Honda, Madeleine Bordallo, Maurice Hinchey, Hank Johnson, Neil Abercrombie, và Niki Tsangas.

Các Dân biểu của Đảng Cộng hòa Joseph “Anh” Cao — người Mỹ gốc Việt đầu tiên phục vụ ở Quốc hội — Daniel Lungren, Ed Royce, và Thaddeus McCotter cũng đã ký vào bức thư nầy, mà hãng thông tấn Pháp AFP đã có được một bản sao.

“Chúng tôi viết bức thư để bày tỏ những mối quan ngại của mình đối với những hạn chế sử dụng internet đang trở nên tồi tệ hơn tại Việt Nam,” họ đã viết cho chủ tịch hãng Google Eric Schmidt, Steve Ballmer của Microsoft, và Carol Bartz của Yahoo.

“Chúng tôi đặc biệt quan ngại về những báo cáo cho biết rằng Bộ Thông tin và Truyền thông của Việt Nam có thể đang tiếp cận những nhà cung cấp dịch vụ internet chính yếu để yêu cầu sự trợ giúp của họ trong việc đưa ra qui định và kiểm soát hoạt động Internet,” họ viết.

Vào cuối tháng Mười hai năm 2008, Việt Nam đã thắt chặt các biện pháp kiểm soát những người sử dụng blog bằng cách cấm các quan điểm được coi như chống đối nhà nước hay làm suy yếu an ninh quốc gia, theo như một thông tư mới đòi hỏi các nhà cung cấp dịch vụ trực tuyến phải cung cấp dữ liệu về những người sử dụng dịch vụ internet.

Internet đã cho người dân Việt Nam một diễn đàn để tự bày tỏ ý kiến riêng của họ, những thứ nầy không thể tìm thấy trên các phương tiện truyền thông truyền thống đã và đang bị kiểm soát chặt chẽ bởi các giới chức cầm quyền cộng sản.

Intrenet đã đem lại một nơi tập hợp cho giới blog, nhưng chính quyền đã tuyên bố vào tháng Mười hai 2008 rằng họ muốn có những quy định khắt khe hơn.

Tổ chức Ký Giả Không Biên Giới bảo hộ cho giới truyền thông có trụ sở tại Paris đã đưa Việt Nam vào danh sách trong số “những kẻ thù của Internet” với những thủ đoạn kiểm duyệt “hầu như triệt để giống như người đàn anh khổng lồ Trung Quốc của họ.”

Hiệu đính: Trần Hoàng

AFP

US lawmakers urge web services to confront Vietnam

13 hours ago

WASHINGTON (AFP) — Twelve US lawmakers have urged Internet giants Google, Microsoft and Yahoo to resist what they called communist Vietnam’s “worsening” efforts to restrict online political speech.

“We strongly urge you to advocate for the freedoms of speech and expression for the citizens of Vietnam by continuing to provide your technologies to the people of Vietnam in a manner that respects their rights and privacy,” they wrote on Tuesday in a letter to top executives at each of the three firms.

The group comprised Democratic Representatives Loretta Sanchez, James Moran, Michael Honda, Madeleine Bordallo, Maurice Hinchey, Hank Johnson, Neil Abercrombie, and Niki Tsongas.

Republican Representatives Joseph “Anh” Cao — the first Vietnamese American to serve in the House — Daniel Lungren, Ed Royce, and Thaddeus McCotter also signed the letter, of which AFP obtained a copy.

“We write to express our concern regarding the worsening internet restrictions in Vietnam,” they wrote to Google chief Eric Schmidt, Steve Ballmer of Microsoft, and Carol Bartz of Yahoo.

“We are especially concerned by reports that Vietnam’s Ministry of Information and Communications may be approaching major internet service providers to request their help in policing the Internet,” they wrote.

In late December 2008, Vietnam tightened curbs on bloggers to ban views seen as opposing the state or undermining national security, according to a new edict which asks online service providers to provide data on users.

The Internet has given Vietnamese people a forum to express themselves that cannot be found in the traditional media, which are closely controlled by the communist authorities.

It has produced a flourishing blogosphere, but the government said in December it wanted closer regulation.

Paris-based media watch dog Reporters Without Borders lists Vietnam as among the “enemies of the Internet” with censorship practices “almost as thorough as those of its Chinese big sister.”

2 comments on “Các nhà lập pháp Hoa Kỳ thúc giục những công ty làm dịch vụ mạng internet phản đối chính quyền Việt Nam

  1. NGUYỄN THỊ DOAN , PCT NƯỚC : DÂN CHỦ Ở VN TA CAO HƠN GẤP VẠN LẦN SO VỚI DÂN CHỦ TƯ SẢN .

    HRW kêu gọi Việt Nam trả tự do cho ba blogger vừa bị truy tố

    16/04/2012, tổ chức bảo vệ nhân quyền Human Rights Watch, trụ sở tại Hoa Kỳ, đã yêu cầu chính quyền Việt Nam « phóng thích ngay các blogger viết về nhân quyền » : Tổ chức này đồng thời kêu gọi hủy bỏ mọi cáo buộc đối với các ông Nguyễn Văn Hải (bút hiệu Điếu Cày) và ông Phan Thanh Hải (bút hiệu Anhbasg) và bà Tạ Phong Tần.

    Ông Phil Robertson, Phó Giám đốc phụ trách châu Á của tổ chức xác định : « Phát triển kinh tế và ổn định xã hội đòi hỏi phải có tự do ngôn luận và một nền báo chí độc lập để đưa tin về những vụ việc và hành vi lạm quyền mà quan chức chính quyền muốn che giấu. Việc bắt giữ các blogger không thể che giấu hay giải quyết được những vụ việc mà họ đưa tin. Chính quyền không những đã xâm phạm quyền cá nhân của những người chấp bút, mà còn của cả độc giả.”

    http://www.viet.rfi.fr/viet-nam/20120416-hrw-keu-goi-viet-nam-tra-tu-do-cho-ba-blogger-vua-bi-truy-to

  2. Đúng rồi. DÂN CHỬI ở VN ta gấp vạn lần so với DÂN CHỬI ở các nước tư bản.
    —–

    “Cách Mạng Màu” (Color Revolution) hay dùng tên các loài hoa như “Cách Mạng Hoa Hồng” (Rose Revolution) tại Georgia năm 2003; “Cách Mạng Cam” (Orange Revolution) năm 2004 tại Ukraine; “Cách Mạng Xanh” (Blue Revolution) năm 2005 tại Kuwait; “Cách Mạng Tím” (Purple Revolution) tại Iraq năm 2005, “Cách Mạng Nhung (Velvet Revolution) tại Czechoslovakia năm 1989; Cách Mạng Xanh Lá Cây (Green Revolution) năm 2009-2010 tại Iran.. Và lần nầy tại Tunisia được gọi là Cách Mạng Hoa Lài (Jasmine Revolution)”.

    Đoạn trên đây là diễn ảnh tương lai rất gần ở VN.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s