Phil Robertson, Phó Giám đốc Human Rights Watch vùng Á Châu lên tiếng về kết quả xử án phúc thẩm 3 sinh viên Công giáo

 

Phil Robertson: “Một ngày sau khi tuyên án tù dài hạn đối với 3 nhà lãnh đạo của “Câu lạc bộ Nhà báo Tự do”, chiến dịch “Anh Cả” đầy lạm dụng của Việt Nam chống lại các nhà hoạt động cho tự do ngôn luận đã tiếp tục, đẩy thêm nhiều người vào tù cho những hành động mà đúng ra không bao giờ được coi là tội phạm. Sự không dung thứ của chính phủ Việt Nam dành cho tự do phát biểu đã được đưa ra xét xử giống như phiên toà dành cho với Đậu Văn Dương, Trần Hữu Đức, và Chu Mạnh Sơn, 3 thanh niên Công Giáo tại Vinh (tỉnh Nghệ An) đã kháng án đối với tội danh “tuyên truyền chống nhà nước” theo Điều 88 của Bộ luật hình sự.
Tòa đã giảm án cho Chu Mạnh Sơn sáu tháng, nhưng từ chối bất kỳ sự giảm án nào đối với hai người kia. Cái gọi là “tội phạm” của họ dẫn đến việc bị bắt và bị kết án là phân phối tờ rơi kêu gọi mọi người tẩy chay các cuộc bầu cử quốc hội giả hình của Việt Nam – cho thấy khoảng cách xa như thế nào của chính phủ đối với các nguyên tắc cơ bản của nền dân chủ như quyền quyết định tham gia bầu cử hoặc tẩy chay nó.”
Thông tin cơ bản:
Các bản án tù: 
Phil Robertson
Đậu Văn Dương: 3,5 năm, tiếp theo là 1,5 năm quản chế với những hạn chế về di chuyển;
Trần Hữu Đức: 3 năm và 3 tháng, và 1 năm quản chế với những hạn chế về di chuyển;
Chu Mạnh Sơn 2,5 năm (giảm từ 3 năm) và 1 năm quản chế với những hạn chế về di chuyển.
Thông cáo báo chí trước đó Human Rights Watch về vụ việc này:
Nhà cầm quyền bắt giữ Đậu Văn Dương, 24 tuổi, sinh viên tại trường Cao đẳng Thương mại và Du lịch Nghệ An, và anh em họ của anh là Trần Hữu Đức, 24 tuổi, sinh viên trường Cao đẳng Kỹ thuật Việt-Đức tại Nghệ An, vào ngày 02 tháng 8 năm 2011. Ngày hôm sau, nhà nước bắt giữ Chu Mạnh Sơn, 23 tuổi, sinh viên Đại học Y khoa Vinh.
Tại phiên toà sơ thẩm vào ngày 24 tháng 5, TAND tỉnh Nghệ An đã kết án anh Đậu Văn Dương 42 tháng tù giam và 18 tháng quản chế; anh Trần Hữu Đức 39 ​​tháng tù giam và 12 tháng quản chế; anh Chu Mạnh Sơn 36 tháng tù giam và 12 tháng quản chế. Vào ngày 24 tháng 5, bên ngoài toà án, các thân nhân, bạn bè và những người ủng hộ của các bị cáo tụ tập với các biểu ngữ nêu rõ “con tôi vô tội” “anh trai tôi vô tội” “cháu trai của tôi là vô tội,” v.v…
Lưu ý rằng một thanh niên thứ tư, anh Hoàng Phong, 25 tuổi, vừa mới tốt nghiệp từ Đại học Công nghệ Giáo dục Vinh, bị bắt ngày 29 tháng 12, là một trong những người bị xét xử trong phiên toà sơ thẩm. Anh bị kết án vào ngày 24-ngày 24 với bản án 5 tháng tù treo, tiếp theo là 12 tháng quản chế, và Hoàng Phong đã quyết định không kháng cáo.
Trong quá khứ, trước khi bị bắt, bốn thanh niên hoạt động này đã tham gia vào các hoạt động tình nguyện, bao gồm việc khuyến khích phụ nữ không phá thai, hiến máu, và tình nguyện giúp đỡ trẻ mồ côi và nạn nhân của thiên tai.
Phil Robertson gửi Danlambao
Dân Làm Báo lược dịch.
*
Quote attributable to Phil Robertson, Deputy Director, Asia Division, Human Rights Watch
“A day after delivering long prison terms to the three leaders of the “Club for Free Journalists”, Vietnam’s abusive ‘Big Brother’ campaign against free speech rights activists just keeps rolling along, slamming more people into prison for actions that should have never been considered crimes. The Vietnam government’s intolerance for free expression was on trial just as much as Dau Van Duong, Tran Huu Duc, and Chu Manh Son, the three Catholic youths in Vinh (Nghe An province) who were appealing their conviction under article 88 of the criminal code for ‘propaganda against the state.’ The court reduced Chu Manh Son’s sentence by six months, but refused to order any reduction in the sentences of the other two. Their so-called “crime” for which they were arrested and convicted was distributing pamphlets urging people to boycott Vietnam’s sham parliamentary elections – showing just how far the government is from basic principles of democracy like the right to decide whether to participate in an election or boycott it.”
Background information:
Thus the prison terms are as follows: Dau Van Duong: 3.5 years, followed by 1.5 years on probation with restrictions on movement; Tran Huu Duc: 3 years and 3 months, followed by 1 year on probation with restrictions on movement; Chu Manh Son 2.5 years (reduced from 3 years) followed by 1 year on probation with restrictions on movement.
Background from Human Rights Watch’s previous press release on the case is available here:http://www.hrw.org/news/2012/05/22/vietnam-free-catholic-activists
Authorities arrested Dau Van Duong, 24, a student at the Nghe An Trading and Tourism Vocational College, and his cousin Tran Huu Duc, 24, a student at the Vietnam-German Vocational Technical College of Nghe An, on August 2, 2011. The next day, authorities arrested Chu Manh Son, 23, a student from the Vinh Medical University.
At the first-instance trial on May 24, the People’s Court of Nghe An convicted Dau Van Duong to 42 months, followed by 18 months on probation; Tran Huu Duc to 39 months, followed by 12 months on probation; and Chu Manh Son to 36 months, followed by 12 months on probation. Outside the court on May 24, family members, friends and supporters of the defendants gathered with banners stating “my child is innocent” “my brother is innocent” “my nephew is innocent,” etc.
Note that a fourth youth, Hoang Phong, 25, a recent graduate from the Vinh University of Technology Education, was arrested on December 29, was among those originally tried. He was sentenced on May 24 to 24 months on suspended sentence, followed by 12 months on probation, and Hoang Phong decided not to appeal.
In the past, before their arrests, these four activists had participated in volunteer activities, including encouraging women not to have abortions, donating blood, and volunteering to help orphans and victims of natural disasters.

2 comments on “Phil Robertson, Phó Giám đốc Human Rights Watch vùng Á Châu lên tiếng về kết quả xử án phúc thẩm 3 sinh viên Công giáo

  1. Đây là 1 sự vi phạm pháp luật và Nhân Quyền trắng trợn, xét thấy có đủ bằng chứng và ghi âm nên tôi trưng bày cho mọi người biết ông Triều (có mối quan hệ với thủ tướng?) dùng tiểu xảo (giấu đồ), gian lận và lạm dụng quyền lực…với người dân như thế nào trong xã hội hiện nay.

    Do lời tôi nói là sự thật và có đầy đủ bằng chứng tuy tôi khiếu nại nhiều lần theo trình tự pháp luật mà họ vẫn ngang nhiên vi phạm pháp luật nên tôi trình mọi người xem xét và có cái nhìn đúng đắn và chân thực về đạo đức con người trong công việc và hành pháp hiện nay ở Việt Nam như thế nào.
    We love Obama. I like his speech such as: Obama has a smart strategy, especially we can see that he had a good decision-making like: Transfering about the Human’ Rights education for people all over the World…
    This is Non-Human Righs in working place in Vietnam . I have enough documents, record, evidences!

    Có những vấn đề xem ra không mấy nghiêm trọng như Vinashin, Vinalines, tham nhũng ngân hàng…tưởng chừng như là chuyện nhỏ.
    Nhưng lại đem đến sự phá sản hàng loạt cho các doanh nghiệp thủy sản, tiểu thương, ngân hàng…quá đỗi lớn lao!

    Lỗ đinh mà đắm con tàu người ơi!
    Tương tự, người ta nói rằng: đừng cho rằng nước tuyết là vô hại, chỉ cần 1 lỗ nhỏ, nước băng chảy vào trong, thể tích của nó sẽ lớn dần lên khi đông lại.
    Cứ như vậy, nó ăn sâu vào trong, làm cho đá nứt nẻ rồi vỡ ra thành nhiều ổ gà…
    Mọi việc đều bắt đầu từ việc thẩm thấu, ăn mọt, đục khoét từ bên trong, từ 1 cái lỗ nhỏ…

    Giống như câu chuyện em sẽ kể hầu quí vị sau đây:
    BÀN TRÒN ĐÀM ĐẠO
    http://blog.yahoo.com/giaohaoganxa/articles/1046464/index

  2. Lãnh đạo sinh viên gửi ‘thỉnh nguyện thư’ xin đi tù

    ….Là một người trưởng sinh viên Công giáo đã lâu năm, tôi hiểu được tâm tư nguyện vọng của các bạn sinh viên. Họ là những sinh viên mang trong mình hào khí dân tộc Việt Nam, không chịu khuất phục trước ngoại xâm Trung Quốc và luôn mong muốn cho đất nước ngày càng phát triển. Theo tôi: “Những con người này mới thực sự là tài sản quý giá của quốc gia mà dân tộc mình cần phải có để tiếp sức cho sự phát triển đất nước một cách toàn diện”…
    Đứng trước bản án bất công, không có tình yêu thương giống nòi và không có tầm nhìn quốc gia, tôi tự cảm thấy mình phải có trách nhiệm nói lên nguyện vọng với những người đang điều hành đất nước để xem xét lại trường hợp của các bạn sinh viên này. Đồng thời mong muốn quý Ông can thiệp để được trả tự do. Nếu quý Ông không thể can thiệp được thì xin cho tôi một ơn huệ là được đi tù thay cho các bạn sinh viên này. Thâm tâm tôi thực sự mong muốn các bạn sinh viên này được trở về với ngôi trường đại học thân yêu của mình./.

    Trân trọng cảm ơn quý Ông.

    Trưởng Liên Đoàn Sinh Viên Công Giáo Việt Nam

    Giuse Nguyễn Tiến Đạt

    http://www.letrai.net/2012/09/lanh-ao-sinh-vien-gui-thinh-nguyen-thu.html#more

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s